首页

搜索繁体

第19章 CHAPTER19暑假

    谢邀,人在埃及,刚进金字塔。西奥朵拉和霍拉斯的环球旅行终于时隔多年又带上了我!

    “噢,你还记得上一次我们带上你的时候是什么时候吗?我还记得去的是瑞士,我们带你去那儿的麻瓜商铺逛了逛,你的魔力波动把那个巧克力店里的黑巧克力都浮了起来!还好我跟你祖母反应迅速,在那个麻瓜发现之前恢复原状了,不然呐哈哈哈……”霍拉斯一边兴冲冲的往前走,一边嘴上也不闲着,不停地重复这件每年他都要拿出来回忆的事。

    “哦,祖父,我记得。你每年都要说一遍的。”我打断了霍拉斯看起来像还想继续往下说的欲望——真不是什么光彩事,更何况我们现在还在金字塔里参观呢。

    古埃及文明即使在巫师界也是神秘的,他们将生和死看作两个世界,对于死亡在人生中占据重要位置这一点毫不怀疑,古埃及人将其看成是进入另一个世界的重要过渡时期。历经两个世界才视作为人生——向死而生,换句话说,死亡于他们而言不过是另一场更伟大的冒险,所以他们崇拜死者。

    我看着墓室里金碧辉煌的浮雕,绚丽的色彩拼凑成哈夫拉的一生,“海泽尔,刚刚进来之前看到那个斯芬克司的雕像了么?”西奥朵拉问我。“看到了,那是因为他认为把自己的头像安到狮身上会很威风。”“不,”西奥朵拉出我意料的摇了摇头,“那是麻瓜的历史,实际上,哈夫拉自己拥有一头斯芬克司。他与代得夫拉争抢法老的位置,为此跟恶魔许下誓约,出卖灵魂得到斯芬克司来谋害代得夫拉。”

    “哈夫拉没有被制裁?”按道理,神话传说里总是邪不压正,必然会有“神的使者”以正义为名打败邪恶的□□君主。

    “谁知道呢?故事戛然而止,这是现今的解咒员们在埃及历险多年,通过各路故事印证得到的故事,再往后就是门卡乌拉的故事,而我们无从得知究竟是故事缺了页还是仅此而已。”

    “说起来,我们待会要去一趟古灵阁,换点麻瓜纸币,带你们去这边的麻瓜地方转一圈,如何?”霍拉斯提议道,“毕竟埃及的巫师大多是他们的皇室出身,并不热衷于其他国家来的巫师交流,所以这边的巫师地方没什么好玩的。”他干巴巴的说。

    埃及的天气和英国大相径庭,我们必须时刻准备遮阳伞,紫外线会毒辣又毫不留情的“滋润”你的皮肤——让人不太习惯。这儿的古灵阁是唯一一个你能在这个地方看到的稍微现代风的建筑,我们还在古灵阁外差点遭遇一场骗局——一个巫师小贩试图把一个瓶身上刻着不少古埃及文字的珐琅花瓶卖给我们,霍拉斯差点就掏钱了——

    “卡巴,最近我没来一段时间,你又开始做你招摇撞骗的生意了?”一个又瘦又高,长得很英俊,把一头红发扎成马尾,耳朵上带着尖牙耳环的男人拦住了听见他的声音之后试图逃窜的小贩。

    “你要怎么样?放过我吧,比尔,我还要吃饭的!”那个被称作“卡巴”的埃及人操着一口不标准的埃及口音英语对这个叫“比尔”的男人说。

    “那也不是你到处行骗的理由,我看尼涅提耶尔的店里还缺个打下手的,你怎么不去帮帮他的忙?”“那老东西不肯招我,说我只会招摇撞骗。”“他也没说错。唉,我回头去帮你说说,那芙蒂蒂最近还好吗?”那个小贩嘟囔了一句“还好”之后男人就把他放走了,他又转过来用一口标准的英伦腔对我们说,“很抱歉,我曾经因为我的工作认识这个小贩,他本性不坏,但是家里有点困难所以只能买些残次品给不识货的游客,我会好好劝说他的。请别介意。”

    霍拉斯摆摆手,“不算什么,请问你是?”

    “噢,”他伸出手,“比尔,比尔·韦斯莱,古灵阁的解咒员。”

    等等……韦斯莱?比尔·韦斯莱?

    “乔治·韦斯莱的哥哥?”字词不受控制的从我的嘴里冒出来,在场的三个人都惊讶的看着我。

    “……是的,我确实有个弟弟叫乔治。”比尔·韦斯莱惊喜地说,“请问你们是?”

    “噢,我们是斯拉格霍恩。我是霍拉斯·斯拉格霍恩。这位是我太太,西奥朵拉——对,神奇动物的专家,这位是我们的孙女,海泽尔,现在在霍格沃茨读二年级,一个拉文克劳,我猜想大概她与你的弟弟是同学,是吗,海泽尔?”

    “是,他和他的所有哥哥一样,都是格兰芬多。”我回答道。

    比尔·韦斯莱很高兴的与我们攀谈起来,他告诉我们,如果我们想要买点东西的话最好去巴格达街旁边的几个街区,那边有很多平民巫师,为了活计会摆摊,通常卖的都是一些精致的小玩意儿——“如果想买点什么当纪念品的话,去那儿准没错。”他说。

    于是这成了我们下一站的目标。

    我们在那个很好的带上了埃及当地神秘色彩的街区里买了不少伴手礼,我也随手挑了几张明信片,写了几句话,然后去就近的猫头鹰邮局把明信片和随信附上的礼物寄了出去。

    回信在三天之后被几只猫头鹰带了过来,西奥多的猫头鹰非常不起眼,我甚至以为是从路上随便抓了只,但我又看见了信封上显眼的诺特家徽——是的,在经过再三的思想斗争之后我给西奥多也送去了我的明信片,随明信片附上了一句问候的客套话——毕竟我也想不到要说什么了。带着新书味道的羊皮纸有着精致的暗纹,墨绿色的墨水和漂亮的花体字会告诉我信主人的修养。

    “亲爱的斯拉格霍恩小姐,

    很高兴收到你的来信。埃及确实是一个美丽而富有神秘色彩的地方,虽然没有去过,但是家里的图书室里也曾看过很多有关的资料。他们的天文学极其出色,不是吗?喜欢用他们古老的,已经绝迹的埃及古语创造出的咒语来研究天体——他们对自然总是报以最崇高的敬意。或许你可以在哪里的图书中找到一些能够对你的天文学有所帮助的书籍——我没有别的意思,只是觉得你可能会感兴趣?

    又及:不过我估计如今埃及的书籍发行版本大多是阿拉伯语系的,不知道你有没有涉及,如果没有的话,或许我能帮上一点忙——如果你愿意的话。

    你真诚的

    西奥多·诺特”

    我的天文学原来已经烂到人尽皆知的地步了。我把这封信放到一旁,拿起贝拉的信。

    “亲爱的海泽尔,

    很高兴收到你的来信。我的暑假无聊透了,我一直在看书解闷。看来今年你祖父和你祖母的旅行带上你了,正担心这个暑假你又打算闷在家里做魔药实验不出门,想把你拉过来陪我呢,没想到你过的这么充实。顺便提一句,厄尼很喜欢你送的礼物——他九月份就要入学了,他已经收到了通知书不得不说你送的那套铂金坩埚很是时候,厄尼高兴坏了,他老是要拉着我研究比身上的图案。说回来,我也很喜欢你送的那套书,我最近刚刚好在看一点有关于妖精传说体系的书,《阿特拉斯山脉妖精起源追溯》很合适——虽然我并不记得我请过阿拉伯语课家教……你是不是应该检查一下你其他的书本,封皮的语言和内页是否对得上号?